این سریال کارتونی در ابتدای دهه شصت شمسی به مدیریت استاد صادق ماهرو دوبله گردید. یکی از نکات جالب به موزیک ابداعی استفاده شده در تیتراژ این کارتون بازمیگردد. در نسخه پخش شده از ایران بعلت اینکه پخش صدای خانم خواننده ژاپنی مجاز نبود در نتیجه با ادیت کردن تیتراژ پایانی یک کارتون ناشناخته ژاپنی دیگر ، موزیکی حاصل شد که نه به نمونه اصلی شباهتی داشت و نه اثری اورجینال بود. بسیاری از بچه های آن دوران با همین موزیک تیتراژ خاطره های بسیار دارند. موزیکی که وجود خارجی نداشت!
آی-ویدئو