اینجا جاسمین با پدر خودش ( که البته نمی دونه داره با پدرشه می جنگه) تو کتابش اسمش دووم بود ولی اینجا توژاپنی بهش می گن جوکا یعنی جادو گر. و توفرانسه ام که اسم فرانسوی رو این بدبخت گذاشت. شاید اگر به زبان های دیگه هم ترجمه یا زیر نویس بشه آخر خودشم ندونه اسمش چیه. ولی در اصل اسمش جارد هست. این تیکه از دلتوزا خیلی هیجان انگیز و با حاله. نظر اصلا فرامو نشه
آی-ویدئو